Quelque mots japonais .
+14
Nathan-Hunter
Uragiri-Odagiri
Kisa
ChuNyu
Pando
Asashi
yume0697
Kitsune-kun
gibson
Saizo
E.R Man
Grimm
Aeris
Suiseiseki
18 participants
Page 2 sur 2 • 1, 2
- KisaOni/ee-chan500 messagesBadge gagné après 500 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 700
Age : 29
Date d'inscription : 01/03/2013
Re: Quelque mots japonais .
Mer 10 Avr 2013 - 7:04
Ben tu travail bien alors c'est très bien :p, il faut que je m'y mette sans doute
Oui tu as bien fais de choisir Akki xD
Bon je met des mots que je connais aussi pour pas flooder :
Monde : Sekai
Fraise : Ichigo
Et sinon je m'attarderais sur le site également =)
Oui tu as bien fais de choisir Akki xD
Bon je met des mots que je connais aussi pour pas flooder :
Monde : Sekai
Fraise : Ichigo
Et sinon je m'attarderais sur le site également =)
- ChuNyuGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 69
Age : 35
Date d'inscription : 09/04/2013
J-Dramas préférés : Saru Lock !!
Re: Quelque mots japonais .
Mer 10 Avr 2013 - 10:15
Eto... Dans ce cas Chu va participer aussi.
Les mots, Chu vous laisse les ajouter, les phrases, Chu va opté :
- O genki desu ka? -> Est-ce que sava?
- Hai! Genki desu. -> Oui je vais bien.
- Onaka ga suitena! -> J'ai faim!
- Nodo ga kawaita! -> J'ai soif!
- Doko wa itena no ka? -> Ou a tu mal?
- koko wa itai! -> J'ai mal ici!
Eto... -> Euh...
- Anata wa dare ? -> tu es qui ?
- Kisa wa kirei ya yasashii demo Akki wa totemo hidoi! -> Kisa est belle et gentille entre autre mais Akki est vraiment méchant ! xD
Chaque personnage utiliser dans la syntaxe de ces phrases exemples est virtuel. Toutes ressemblance avec des personnes réelle est fortuite! xD
Gomen nasai! Soshite, mata ne! (Pardon! Et puis, à la prochaine!)
Les mots, Chu vous laisse les ajouter, les phrases, Chu va opté :
- O genki desu ka? -> Est-ce que sava?
- Hai! Genki desu. -> Oui je vais bien.
- Onaka ga suitena! -> J'ai faim!
- Nodo ga kawaita! -> J'ai soif!
- Doko wa itena no ka? -> Ou a tu mal?
- koko wa itai! -> J'ai mal ici!
Eto... -> Euh...
- Anata wa dare ? -> tu es qui ?
- Kisa wa kirei ya yasashii demo Akki wa totemo hidoi! -> Kisa est belle et gentille entre autre mais Akki est vraiment méchant ! xD
Chaque personnage utiliser dans la syntaxe de ces phrases exemples est virtuel. Toutes ressemblance avec des personnes réelle est fortuite! xD
Gomen nasai! Soshite, mata ne! (Pardon! Et puis, à la prochaine!)
- InvitéInvité
Re: Quelque mots japonais .
Mer 10 Avr 2013 - 12:37
ChuNyu a écrit:Chu pas chanceux! Chu travailler dur la langue! Kisa et Akki veulent apprendre? Lesson one : french kiss! Allez Akki! Viens voir Chu! *~*
Apprendre, je suis pour ! French kiss, je suis contre! xDD
ChuNyu a écrit:Kisa wa kirei ya yasashii demo Akki wa totemo hidoi! -> Kisa est belle et gentille entre autre mais Akki est vraiment méchant ! xD
Ah ouais, carrément! Merci, je suis flatté ^^
Sinon, phonétiquement je connais quelques mots et quelques phrases mais alors pour les écrire =S
- KisaOni/ee-chan500 messagesBadge gagné après 500 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 700
Age : 29
Date d'inscription : 01/03/2013
Re: Quelque mots japonais .
Mer 10 Avr 2013 - 13:03
ChuNyu a écrit:
- Kisa wa kirei ya yasashii demo Akki wa totemo hidoi! -> Kisa est belle et gentille entre autre mais Akki est vraiment méchant ! xD
Chaque personnage utiliser dans la syntaxe de ces phrases exemples est virtuel. Toutes ressemblance avec des personnes réelle est fortuite! xD
Gomen nasai! Soshite, mata ne! (Pardon! Et puis, à la prochaine!)
Oui pour moi je te dirais que tu t'es tromper de personne mais avec Akki sa colle plutôt bien :p
Moi aussi pour les phrases c'est plus compliquer a les écrire
- ChuNyuGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 69
Age : 35
Date d'inscription : 09/04/2013
J-Dramas préférés : Saru Lock !!
Re: Quelque mots japonais .
Mer 10 Avr 2013 - 14:36
Kisa, Akki, Chu à dit que c'était des EXEMPLES ! Nyu~~
Phonétiquement dites à Chu, Chu écrira . Si il sait. xD
Phonétiquement dites à Chu, Chu écrira . Si il sait. xD
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 11 Avr 2013 - 10:58
J'aime beaucoup ce topic, j'apprend et j'apprend ^^ J'en connaissais quelques un grâce aux animés que je regarde ^^
- ChuNyuGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 69
Age : 35
Date d'inscription : 09/04/2013
J-Dramas préférés : Saru Lock !!
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 11 Avr 2013 - 15:30
Chu sensei pawaaa! ~
Jaa! Benkyou ! Benkyou!
Alors, Chu ajoute!
- Nani hiten da yo? -> qu'est-ce que tu a dis??
- Ne, kikoete masu ka? -> Dis, tu m'ecoute?
- Boku wa Furansugo. Anata wa? -> Je (homme) suis français. Et toi?
- Watashi wa Furansugo. -> Je (femme) suis française.
-Soka! Dakara anata wa gaijin desu ne! -> Je vois. Donc tu es etranger(e) n'est-ce pas!
- Hai! Demo watashi no nihongo wa sukoshi tame...-> Oui! Mais mon (femme) japonais est un peu nulle...
- Nandemo nai! Nandemo naite. Wakarimasu. -> c'est pas grave. C'est pas important. Je (te) comprend.
- Honto ni ? Arigato! Sore de, nani wa anata no namae? -> Vraiment? Merci! Et donc, quel est ton nom?
- Boku no namae wa Chu desu. Wakata imasu! Hen na namae! Hihi! -> Mon (homme) nom est Chu. Je sais! C'est un nom étrange! Hihi!
- Tonikaku, kowai ja nai! -> En tout cas, j'ai pas peur (sous entendu "de toi")!
- Mataku! Tasuketa! -> Putin! Je suis sauver ! xD
- Saa, sumimasen demo itekimasu! -> Bon,désolée mais j'y vais!
- So desu ne! Boku mo dakara mata tabete nai! -> c'est pas faux! Moi aussi parce que je n'ai pas encore manger!
- Itadakimasu! Yorokonde! -> Bonne appétit ! Ce fut avec plaisir!
( littéralement "Yorokonde" seul signifie "avec plaisir" mais peut être utiliser dans cette phrase ou le sous entendu parait logique)
Chu a finit sa leçon ! Étudiez bien!
Gambarimashooo!
Jaa! Benkyou ! Benkyou!
Alors, Chu ajoute!
- Nani hiten da yo? -> qu'est-ce que tu a dis??
- Ne, kikoete masu ka? -> Dis, tu m'ecoute?
- Boku wa Furansugo. Anata wa? -> Je (homme) suis français. Et toi?
- Watashi wa Furansugo. -> Je (femme) suis française.
-Soka! Dakara anata wa gaijin desu ne! -> Je vois. Donc tu es etranger(e) n'est-ce pas!
- Hai! Demo watashi no nihongo wa sukoshi tame...-> Oui! Mais mon (femme) japonais est un peu nulle...
- Nandemo nai! Nandemo naite. Wakarimasu. -> c'est pas grave. C'est pas important. Je (te) comprend.
- Honto ni ? Arigato! Sore de, nani wa anata no namae? -> Vraiment? Merci! Et donc, quel est ton nom?
- Boku no namae wa Chu desu. Wakata imasu! Hen na namae! Hihi! -> Mon (homme) nom est Chu. Je sais! C'est un nom étrange! Hihi!
- Tonikaku, kowai ja nai! -> En tout cas, j'ai pas peur (sous entendu "de toi")!
- Mataku! Tasuketa! -> Putin! Je suis sauver ! xD
- Saa, sumimasen demo itekimasu! -> Bon,désolée mais j'y vais!
- So desu ne! Boku mo dakara mata tabete nai! -> c'est pas faux! Moi aussi parce que je n'ai pas encore manger!
- Itadakimasu! Yorokonde! -> Bonne appétit ! Ce fut avec plaisir!
( littéralement "Yorokonde" seul signifie "avec plaisir" mais peut être utiliser dans cette phrase ou le sous entendu parait logique)
Chu a finit sa leçon ! Étudiez bien!
Gambarimashooo!
- PandoDaijin1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 2561
Age : 25
Date d'inscription : 29/10/2012
Mangas préférés : Pandora Heart , Love so Life, Quartier Lointain, Orange, Perfect Word
Animés préférés : Violet Evergarden, Cowboy Bebop, Noragami, Samourai Champloo
Films préférés : Tombeau des lucioles, Traversée du temps, Princesse Monoké
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 11 Avr 2013 - 16:26
Certaines de tes phrases ne me serviront surement pas [/quote]- Boku no namae wa Chu desu. Wakata imasu! Hen na namae! Hihi! -> Mon (homme) nom est Chu. Je sais! C'est un nom étrange! Hihi [/quote]par exemple celle çi :lol!: mais les autres sont plutot simple et pratique ! En tout cas j'aime bien ta présentation en dialogue !
- KisaOni/ee-chan500 messagesBadge gagné après 500 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 700
Age : 29
Date d'inscription : 01/03/2013
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 11 Avr 2013 - 18:03
Merci Chu pour la leçon du jour =D
- SaizoManga-Fan no Tennō Heika1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 11898
Age : 31
Date d'inscription : 09/09/2011
Mangas préférés : C'était Nous, Relife, Nana, Pandora Hearts, Acid Town, Puzzle, DevilsLine
Animés préférés : Psycho Pass, FMA Brotherhood, Durarara!!, Darker than Black
Films préférés : Le Voyage de Chihiro, Les enfants loups, Le Chateau ambulant
J-Dramas préférés : Hana Kimi, Bloody Monday, Nobuta Project, IWGP etc
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 11 Avr 2013 - 22:05
Je suis désolée, je peux pas m'en empêcher....
Benkyô shimashô ! (il faut le verbe "suru" -faire- après benkyô) conjugué en "allons faire quelque chose !" (oui je sais pas comment ça s'appelle... xD)
C'est pas plutôt " nani itan desuka ?" ?
le verbe dire (iu) ne prend pas de "h" et c'est un "a' car c'est la forme neutre au passé de iu : "ita" avec le "n" qui introduit un sous-entendu. Et "yo" c'est plutôt pour une affirmation sur laquelle on insiste, donc il il faut mettre "ka" (voir "no" si tu veux parler "relaxe". (j'ai mis "desu" (forme plus polie de "da"), parce que da ka, ça va pas -da no à la limite ? J'attends qu'on me corrige à ce niveau là-)
Ce français là c'est pour la langue française (go), la personne (jin/nin) c'est furansu jin.
→ watashi wa furansu jin desu.
"Arigatou ! Sore deha, anata no namae wa nan desuka ?"
Wakatta tout seul ou wakarimashita plutôt non ? (pour parler au passé.) = j'ai compris
Ou bien, "wakatte imasu" (qui dans ce cas est la forme en "te") = je comprends/je sais (suivant le contexte)
"Mattaku",
je sais je chipote mais ça change la prononciation du mot si tu n'en
mets qu'un, et surtout ça t'enlève des points lors de la traduction
(réflexe de cours...) car il faut mettre un pti "tsu" avant le "ta".
Sou (sô) desu ne = ah d’accord.../ je vois...
"boku mo mada tabenai kara (desu)"
(hum... un avis extérieur sur cette phrase aussi pour ceux qui savent, car je ne suis pas sûre de moi à 100%)
Le verbe et "kara" en japonais se placent en fin de phrase.
Mada = pas encore
Mata = ou, et, encore (différent de pas encore)
On le retrouve aussi par exemple dans "mata ashita" = à demain (littéralement, encore demain)
ChuNyu a écrit:
Jaa! Benkyou !
Benkyô shimashô ! (il faut le verbe "suru" -faire- après benkyô) conjugué en "allons faire quelque chose !" (oui je sais pas comment ça s'appelle... xD)
ChuNyu a écrit:
- Nani hiten da yo? -> qu'est-ce que tu a dis??
C'est pas plutôt " nani itan desuka ?" ?
le verbe dire (iu) ne prend pas de "h" et c'est un "a' car c'est la forme neutre au passé de iu : "ita" avec le "n" qui introduit un sous-entendu. Et "yo" c'est plutôt pour une affirmation sur laquelle on insiste, donc il il faut mettre "ka" (voir "no" si tu veux parler "relaxe". (j'ai mis "desu" (forme plus polie de "da"), parce que da ka, ça va pas -da no à la limite ? J'attends qu'on me corrige à ce niveau là-)
ChuNyu a écrit:
- Boku wa Furansugo. Anata wa? -> Je (homme) suis français. Et toi?
- Watashi wa Furansugo. -> Je (femme) suis française.
Ce français là c'est pour la langue française (go), la personne (jin/nin) c'est furansu jin.
→ watashi wa furansu jin desu.
ChuNyu a écrit:
- Honto ni ? Arigato! Sore de, nani wa anata no namae? -> Vraiment? Merci! Et donc, quel est ton nom?
"Arigatou ! Sore deha, anata no namae wa nan desuka ?"
ChuNyu a écrit:
- Boku no namae wa Chu desu. Wakata imasu! Hen na
namae! Hihi! -> Mon (homme) nom est Chu. Je sais! C'est un nom
étrange! Hihi!
Wakatta tout seul ou wakarimashita plutôt non ? (pour parler au passé.) = j'ai compris
Ou bien, "wakatte imasu" (qui dans ce cas est la forme en "te") = je comprends/je sais (suivant le contexte)
ChuNyu a écrit:
- Mataku! Tasuketa! -> Putin! Je suis sauver ! xD
"Mattaku",
je sais je chipote mais ça change la prononciation du mot si tu n'en
mets qu'un, et surtout ça t'enlève des points lors de la traduction
(réflexe de cours...) car il faut mettre un pti "tsu" avant le "ta".
ChuNyu a écrit:
- So desu ne! Boku mo dakara mata tabete nai! -> c'est pas faux! Moi aussi parce que je n'ai pas encore manger!
Sou (sô) desu ne = ah d’accord.../ je vois...
"boku mo mada tabenai kara (desu)"
(hum... un avis extérieur sur cette phrase aussi pour ceux qui savent, car je ne suis pas sûre de moi à 100%)
Le verbe et "kara" en japonais se placent en fin de phrase.
Mada = pas encore
Mata = ou, et, encore (différent de pas encore)
On le retrouve aussi par exemple dans "mata ashita" = à demain (littéralement, encore demain)
- ChuNyuGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 69
Age : 35
Date d'inscription : 09/04/2013
J-Dramas préférés : Saru Lock !!
Re: Quelque mots japonais .
Ven 12 Avr 2013 - 6:20
Chu n'as rien a dire! Chu est d'accord avec la correction ( monumentale qu'il s'est prise)
Pour les deux première correction chu approuve.
Aussi , en effet Chu s'est trompé pour francais(e) qui en parlant de personne se dit effectivement Furansujîn.
Pour la question sur comment tu t'appelle, Chu est sur que les deux traduction sont correcte.
Deux fautes d'orthographe effectivement par la suite. C'est bien Wakatte imasu. Et bien Mattaku.
Mais Chu n'a jamais était bon en orthographe xD
Ce qui est bien c'est que maintenant il y a deux version qui se complète . Merci Saizo!
Oh! Et désole pour les élèves qui ont appris les petites fautes de Chu! T_T
Pour les deux première correction chu approuve.
Aussi , en effet Chu s'est trompé pour francais(e) qui en parlant de personne se dit effectivement Furansujîn.
Pour la question sur comment tu t'appelle, Chu est sur que les deux traduction sont correcte.
Deux fautes d'orthographe effectivement par la suite. C'est bien Wakatte imasu. Et bien Mattaku.
Mais Chu n'a jamais était bon en orthographe xD
Ce qui est bien c'est que maintenant il y a deux version qui se complète . Merci Saizo!
Oh! Et désole pour les élèves qui ont appris les petites fautes de Chu! T_T
- InvitéInvité
Re: Quelque mots japonais .
Dim 17 Nov 2013 - 11:46
Je connais un site super sympa pour apprendre le japonais ! Il y'a LES phrases à connaitre, les chiffres,des exercices...
http://www.crapulescorp.net/japonais/index.php5
http://www.crapulescorp.net/japonais/index.php5
- Nathan-HunterGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 13
Age : 33
Date d'inscription : 18/11/2013
Re: Quelque mots japonais .
Lun 18 Nov 2013 - 16:10
C'est cool un topic sur le japonais , j'aime ! je vais en profité pour essayé d'apporter quelques approfondissements aux explications ci dessous.
la forme mashou à une forme neutre c'est la forme -ou un peu plus difficile à assimiler :
Tabemashou => Taberou ( le "ou" se prononce comme un "o" long )
Shugyou Shimashou => Shugyou shiyou ( entrainons-nous ! )
mais ce que Chu a entendu est " Nani itte n'da yo !? ( qu'est ce qu'il est en train de dire ?)
c'est la forme moins poli et contracté de " Nani itte iru n'da yo" qui veut dire la même chose.
il y a une phrase bien connu et très répandu surtout dans les anime pour dire " t'as dis quoi là ?!" il s'agit de " Nan da to ?!"
Pour le n'desu / no desu , c'est le ton explicatif , il n'y a pas de règle strict quant à son utilisation , c'est vraiment à utiliser au feeling et quand on veux "expliquer" quelque chose.
"da ka" n'existe pas , "da no" encore moins ! , les possibilités ici sont
- Desu ka ( poli )
- (x) ka ( neutre)
- Na no ( si tu veux mettre un no à la place de "ka" après un desu ou da , le da ou desu devient "na")
- dare desu ka ? ( qui est ce ? )
au lieu de dire "dare da no" qui est absolument faux , tu diras " Dare na no ? " attention ce sont généralement les femmes qui utilisent ça, vous risqueriez de passer pour un okama si vous l'utiliser trop souvent , idem pour le "wa" en fin de phrase ( Iku wa yo ! = j'y vais !) c'est plutôt des utilisations féminines !
- Wakarimashita = "j'ai compris !" ( forme polie)
- Wakatta : "J'ai compris !" ( forme neutre)
- Wakatte imasu : "Je comprend" ( forme polie)
- Wakattemasu : "je comprend" ( forme contracté de Wakatte imasu)
- Wakatte iru : "Je comprend" ( forme neutre)
- Wakatteru : " je comprend" ( forme contracté de wakatte iru )
le sens est pratiquement le même comme vous pouvez le voir
Tasukeru : sauver quelqu'un ( forme passé : Tasuketa ! )
exemple : Kirua wa Gon wo tasuketa ! ( Kirua a sauvé Gon !)
Tasukaru : être sauvé ( forme passé : Tasukatta ! = je suis sauvé ! )
La traduction de Chu aurait dû être " Tu m'as sauvé !"
Oui ta phrase est correcte , Kara se place toujours en fin de phrase ou de proposition :
- Tabemono wo motte kita yo ! Boku mo mada tabenai kara. (j'ai ramené de la bouffe ! car moi aussi je n'ai pas encore manger.)
- Boku mo mada tabenai kara tabemono wo motte kita ! ( parce que moi aussi je n'ai pas encore manger j'ai ramené de la bouffe !)
ChuNyu a écrit:
Jaa! Benkyou !
C'est pas une faute je pense, elle voulait pas faire faire une phrase, c'est tout a fait possible de dire ca. Après pour la forme c'est la forme "Mashou" c'est une forme "entrainante" c'est à dire que tu utilises cette forme pour entrainer une ou plusieurs personne dans une activité que l'on compte aussi faire soi-même. en anglais c'est le "let's (verbe)"Saizo a écrit:Benkyô shimashô ! (il faut le verbe "suru" -faire- après benkyô) conjugué en "allons faire quelque chose !" (oui je sais pas comment ça s'appelle... xD)
la forme mashou à une forme neutre c'est la forme -ou un peu plus difficile à assimiler :
Tabemashou => Taberou ( le "ou" se prononce comme un "o" long )
Shugyou Shimashou => Shugyou shiyou ( entrainons-nous ! )
ChuNyu a écrit:
- Nani hiten da yo? -> qu'est-ce que tu a dis??
"Nani itta n'desu ka" 何言ったんですか?Saizo a écrit:C'est pas plutôt " nani itan desuka ?" ?
le verbe dire (iu) ne prend pas de "h" et c'est un "a' car c'est la forme neutre au passé de iu : "ita" avec le "n" qui introduit un sous-entendu. Et "yo" c'est plutôt pour une affirmation sur laquelle on insiste, donc il il faut mettre "ka" (voir "no" si tu veux parler "relaxe". (j'ai mis "desu" (forme plus polie de "da"), parce que da ka, ça va pas -da no à la limite ? J'attends qu'on me corrige à ce niveau là-)
mais ce que Chu a entendu est " Nani itte n'da yo !? ( qu'est ce qu'il est en train de dire ?)
c'est la forme moins poli et contracté de " Nani itte iru n'da yo" qui veut dire la même chose.
il y a une phrase bien connu et très répandu surtout dans les anime pour dire " t'as dis quoi là ?!" il s'agit de " Nan da to ?!"
Pour le n'desu / no desu , c'est le ton explicatif , il n'y a pas de règle strict quant à son utilisation , c'est vraiment à utiliser au feeling et quand on veux "expliquer" quelque chose.
"da ka" n'existe pas , "da no" encore moins ! , les possibilités ici sont
- Desu ka ( poli )
- (x) ka ( neutre)
- Na no ( si tu veux mettre un no à la place de "ka" après un desu ou da , le da ou desu devient "na")
- dare desu ka ? ( qui est ce ? )
au lieu de dire "dare da no" qui est absolument faux , tu diras " Dare na no ? " attention ce sont généralement les femmes qui utilisent ça, vous risqueriez de passer pour un okama si vous l'utiliser trop souvent , idem pour le "wa" en fin de phrase ( Iku wa yo ! = j'y vais !) c'est plutôt des utilisations féminines !
ChuNyu a écrit:
- Boku wa Furansugo. Anata wa? -> Je (homme) suis français. Et toi?
- Watashi wa Furansugo. -> Je (femme) suis française.
Saizo a écrit:Ce français là c'est pour la langue française (go), la personne (jin/nin) c'est furansu jin.
→ watashi wa furansu jin desu.
ChuNyu a écrit:
- Honto ni ? Arigato! Sore de, nani wa anata no namae? -> Vraiment? Merci! Et donc, quel est ton nom?
en effet la phrase de Chu parait très étrange et ca ne me parle absolument pas , ca a l'air d'une transposition de la grammaire française , je n'ai jamais entendu ca.Saizo a écrit:"Arigatou ! Sore deha, anata no namae wa nan desuka ?"
ChuNyu a écrit:
- Boku no namae wa Chu desu. Wakata imasu! Hen na
namae! Hihi! -> Mon (homme) nom est Chu. Je sais! C'est un nom
étrange! Hihi!
En effet , ici les possibilités sont :Saizo a écrit:Wakatta tout seul ou wakarimashita plutôt non ? (pour parler au passé.) = j'ai compris
Ou bien, "wakatte imasu" (qui dans ce cas est la forme en "te") = je comprends/je sais (suivant le contexte)
- Wakarimashita = "j'ai compris !" ( forme polie)
- Wakatta : "J'ai compris !" ( forme neutre)
- Wakatte imasu : "Je comprend" ( forme polie)
- Wakattemasu : "je comprend" ( forme contracté de Wakatte imasu)
- Wakatte iru : "Je comprend" ( forme neutre)
- Wakatteru : " je comprend" ( forme contracté de wakatte iru )
le sens est pratiquement le même comme vous pouvez le voir
ChuNyu a écrit:
- Mataku! Tasuketa! -> Putin! Je suis sauver ! xD
L'erreur n'est pas là. Tasuketa existe bel et bien, c'est juste la traduction qui porte à confusion.Saizo a écrit:"Mattaku",
je sais je chipote mais ça change la prononciation du mot si tu n'en
mets qu'un, et surtout ça t'enlève des points lors de la traduction
(réflexe de cours...) car il faut mettre un pti "tsu" avant le "ta".
Tasukeru : sauver quelqu'un ( forme passé : Tasuketa ! )
exemple : Kirua wa Gon wo tasuketa ! ( Kirua a sauvé Gon !)
Tasukaru : être sauvé ( forme passé : Tasukatta ! = je suis sauvé ! )
La traduction de Chu aurait dû être " Tu m'as sauvé !"
ChuNyu a écrit:
- So desu ne! Boku mo dakara mata tabete nai! -> c'est pas faux! Moi aussi parce que je n'ai pas encore manger!
[/center]Saizo a écrit:Sou (sô) desu ne = ah d’accord.../ je vois...
"boku mo mada tabenai kara (desu)"
(hum... un avis extérieur sur cette phrase aussi pour ceux qui savent, car je ne suis pas sûre de moi à 100%)
Le verbe et "kara" en japonais se placent en fin de phrase.
Mada = pas encore
Mata = ou, et, encore (différent de pas encore)
On le retrouve aussi par exemple dans "mata ashita" = à demain (littéralement, encore demain)
Oui ta phrase est correcte , Kara se place toujours en fin de phrase ou de proposition :
- Tabemono wo motte kita yo ! Boku mo mada tabenai kara. (j'ai ramené de la bouffe ! car moi aussi je n'ai pas encore manger.)
- Boku mo mada tabenai kara tabemono wo motte kita ! ( parce que moi aussi je n'ai pas encore manger j'ai ramené de la bouffe !)
- hatches003Daijin1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 3043
Age : 37
Date d'inscription : 06/08/2012
Mangas préférés : Vagabond, D-Gray Man , Bleach , Doubt, Battle Royale
Animés préférés : DBZ,Steins Gate, Hajime No Ippo, Nana, Black Lagoon, Phantom, Bounen No Xam'd ...
Films préférés : Le Tombeau Des Lucioles, Evangelion, Les Enfants Loups, La T
Re: Quelque mots japonais .
Lun 18 Nov 2013 - 17:11
je vois que ça se japonise , ^^
bientôt le fofo en kanji !!
en tous cas c'est sympa de a vous d'instruire les pauvres petit padawan que nous sommes
- EsteppSensei1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 1913
Age : 31
Date d'inscription : 10/08/2013
Mangas préférés : Girlfriends / Girls of the Wild's
Animés préférés : Toradora / Hibike! Euphonium / Steins Gate
Films préférés : Haruhi Suzumiya no Shoushitsu
Re: Quelque mots japonais .
Lun 18 Nov 2013 - 17:36
J'y connais pas grand chose, mais je pense que ça fera plaisir à Saizo en effet! ^^
- SaizoManga-Fan no Tennō Heika1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 11898
Age : 31
Date d'inscription : 09/09/2011
Mangas préférés : C'était Nous, Relife, Nana, Pandora Hearts, Acid Town, Puzzle, DevilsLine
Animés préférés : Psycho Pass, FMA Brotherhood, Durarara!!, Darker than Black
Films préférés : Le Voyage de Chihiro, Les enfants loups, Le Chateau ambulant
J-Dramas préférés : Hana Kimi, Bloody Monday, Nobuta Project, IWGP etc
Re: Quelque mots japonais .
Lun 18 Nov 2013 - 21:21
Oui c'est cool ! Merci d'avoir répondu aux endroits où je ne savais pas trop Nathan!
- Nathan-HunterGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 13
Age : 33
Date d'inscription : 18/11/2013
Re: Quelque mots japonais .
Lun 18 Nov 2013 - 22:16
De rien de rien c'est normal ^^Saizo a écrit:Oui c'est cool ! Merci d'avoir répondu aux endroits où je ne savais pas trop Nathan!
J'en profite pour partager ce que je fais en ce moment sur un autre forum , ce n'ai pas forcement totalement destiné à des débutants mais j'ai essayé de le présenter de manière à ce que chaque niveau puisse y trouver son compte:
- Pour ceux qui ne connaissent pas grand chose de la grammaire,de retenir des phrases et expressions tel quel ainsi que le vocabulaire de base même si vous ne savez pas encore lire le japonais.
- Et aux plus aguerri de voir en approfondi des points grammaire parfois un peu plus recherché et de s'entrainer à une lecture plus fluide.
. C'est issu de ma propre méthode d'apprentissage , prendre des manga en VO lire et relever tout le vocabulaire que l'on ne connait pas et aussi travailler sa compréhension et aussi voir de nouvelle tournures de phrase ou point grammaire.
Retranscription :
Case 1 - Karin : Sasuke ! Sore wa dame da ! Koitsu wo taoshite zen'in de iku n'da !!
Case 2 - Kisame : Watashi wa tatakau ki nado arimasen ga ne. Muriyari to iu nara .. Yousha shimasen yo..
Case 3 - Sasuke : Karin.. omaetachi wa koko de matte .. Kore wa ore no Fukushuu da.
Case 7 - Suigetsu : Hoshigaki Kisame..Soshite Daitou Samehada.
Traduction :
Case 1 - Karin : Sasuke ! Il ne faut pas ! Il faut se le faire puis y aller tous ensemble !
Case 2 - Kisame : Je ne suis pas vraiment d'humeur à me battre. si vous voulez passer de force , je serai sans pitier.
Case 3 - Sasuke : Karin.. Vous m'attendez ici , Ceci est ma Vengeance.
Case 7 - Suigetsu : Hoshigaki Kisame..Et la Grande épée Peau de requin.
Dans cette page , il faut retenir cette expression : "Yousha shimasen yo" (je ne ferai pas de cadeau). Ici employé dans un discours très poli (car Kisame est toujours très poli quand il ouvre sa gueule). Voici quelques Variantes plus familière :
- Yousha wa Shinai ( je serai sans pitier ! )
- Yousha shinee ! ( pas de quartier )
- Yousha suru na ( ici c'est sous le ton d'un ordre "sois sans pitier " / "ne fais pas de quartier")
La seconde est " Sore wa dame da " littéralement ca voudrait dire "ceci est interdit" dans ce contexte là c'est un peu difficile à traduire je l'ai tourné à ma manière. généralement vous entendrez des trucs comme "Dame da !" ( non ! , sous entendu " ne fais pas ca c'est interdit" )
La petite dernière expression qui peut vous intéressez est " Kore wa ore no fukushuu da" ( Ceci est ma vengeance ) à retenir tel quel.
Vocabulaire spécifique :
- Daitou : - Dai = Grande
- Tou = le sabre
c'est ce qui définit l'épée de Kisame.
Vocabulaire facile :
- Koitsu : ce mec ( soitsu , aitsu )
- Taosu : abbattre , tuer , renverser ( Korosu )
- Zen'in : tout le monde , toute les personnes
- Iku : aller
- Muriyari : à contre coeur , malgrès soi (ici c'est pour dire " de force)
- koko : ici
- matsu : attendre
- iu : dire
- Tatakau : se battre ( Tatakai : un combat )
- Fukushuu : une vengeance ( Fukushuu suru : se venger )
- AkamaruAnimal & Cie - Fluffy Ball1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 8566
Age : 28
Date d'inscription : 07/09/2013
Mangas préférés : 20th Century Boys, Spy x Family, Shadows House, WataMote, Bloom into You, Citrus, Life
Animés préférés : Sailor Moon, DoReMi, Chûnibyô, Steins;Gate, Made in Abyss, SnK, Kobayashi-san, MHA
Films préférés : Les Enfants Loups, Your Name. Summer Wars
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 21 Nov 2013 - 13:56
Mon Dieu, je me sens tellement Baka en voyant ton savoir Nathan-Hunter xDD
Je me contente des petits mots comme Kitsune ou Neko, moi
Watashi wa sukoshi shiroi inuda
Si c'est pas juste, c'et normal, c'est Google Traduction mdr
Je me contente des petits mots comme Kitsune ou Neko, moi
Watashi wa sukoshi shiroi inuda
Si c'est pas juste, c'et normal, c'est Google Traduction mdr
_________________
- Aka's Sweet Doghouse :
Merci à Corana pour cette magnifique bannière !- Miku's Tune Selection (21/07/22) :
- Hackers' Video Selection (05/01/21) :
- Nathan-HunterGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 13
Age : 33
Date d'inscription : 18/11/2013
Re: Quelque mots japonais .
Jeu 21 Nov 2013 - 16:44
Akamaru a écrit:Mon Dieu, je me sens tellement Baka en voyant ton savoir Nathan-Hunter xDD
Je me contente des petits mots comme Kitsune ou Neko, moi
Watashi wa sukoshi shiroi inuda
Si c'est pas juste, c'et normal, c'est Google Traduction mdr
il faut bien commencer quelque part , je t'assure que c'est vraiment pas dur , si tu t'y met sérieusement , la grammaire est facile à assimiler, pas de conjugaison , pas de genre ni de nombre, beaucoup moins de forme qu'en français , espagnole ou allemand. La syntaxe est juste radicalement différente mais dès que tu t'y est faite , ça y est , la moiter du chemin est fait !
la phrase que tu viens de faire à l'aide de google (qui contient une faute quand même) , en 5 minutes tu peux apprendre à faire des phrases comme ça, pour te dire.
à savoir que la plupart d'entre vous regardent des animes chaque semaine en Vostfr, n'allaient pas croire que vous apprendraient avec les animes sans ouvrir un bouquin de japonais. vous bosser votre japonais et vous suivez vos animes à vos habitudes et vous constaterez dès le départ que vous reconnaitrez des mots , formes de phrases.. ca sera de moins en moins un charabia collé de mot incompréhensible et plus des phrases avec un ou deux mots que vous ne connaissez et à force que vous apprendrez ces mots vous comprendrez de mieux en mieux et vous pourrez aussi vous exprimer. :fetar:
- AkamaruAnimal & Cie - Fluffy Ball1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 8566
Age : 28
Date d'inscription : 07/09/2013
Mangas préférés : 20th Century Boys, Spy x Family, Shadows House, WataMote, Bloom into You, Citrus, Life
Animés préférés : Sailor Moon, DoReMi, Chûnibyô, Steins;Gate, Made in Abyss, SnK, Kobayashi-san, MHA
Films préférés : Les Enfants Loups, Your Name. Summer Wars
Re: Quelque mots japonais .
Ven 22 Nov 2013 - 21:16
Ca a l'air tellement simple dis comme ça ^^
Enfin, je reste sceptique quand même, à la fac j'ai une copine qui avait fait un cursus Licence en Japonais elle m'a dit qu'elle en avait trop bavé, à tel point qu'elle a arrêté au bout d'un an :s
Elle disait que le plus dur c'était surtout d'apprendre tous les signes, enfin bon après, je sais pas trop à quel degrés d'intensité elle travaillait et puis ça doit dépendre des gens je pense ^^
Si on pouvait tout assimiler en regardant les animes, tout le monde ici serait bilingue xD
Mine de rien, c'est vrai que ça aide, à force d'entendre des mots avec leur traduction dans les sous-titres, on les apprend (mais c'est sûr qu'un vrai livre qui permet d'apprendre le japonais est une solution beaucoup plus radicale ^^)
Enfin, je reste sceptique quand même, à la fac j'ai une copine qui avait fait un cursus Licence en Japonais elle m'a dit qu'elle en avait trop bavé, à tel point qu'elle a arrêté au bout d'un an :s
Elle disait que le plus dur c'était surtout d'apprendre tous les signes, enfin bon après, je sais pas trop à quel degrés d'intensité elle travaillait et puis ça doit dépendre des gens je pense ^^
Si on pouvait tout assimiler en regardant les animes, tout le monde ici serait bilingue xD
Mine de rien, c'est vrai que ça aide, à force d'entendre des mots avec leur traduction dans les sous-titres, on les apprend (mais c'est sûr qu'un vrai livre qui permet d'apprendre le japonais est une solution beaucoup plus radicale ^^)
_________________
- Aka's Sweet Doghouse :
Merci à Corana pour cette magnifique bannière !- Miku's Tune Selection (21/07/22) :
- Hackers' Video Selection (05/01/21) :
- Nathan-HunterGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 13
Age : 33
Date d'inscription : 18/11/2013
Re: Quelque mots japonais .
Sam 23 Nov 2013 - 14:26
C'est vrai que l’écriture est bien plus fastidieuse à apprendre , hiragana , katakana et kanji , beaucoup de chose à retenir mais avec du rythme et de la motivation ça reste largement faisable.Akamaru a écrit:Ca a l'air tellement simple dis comme ça ^^
Enfin, je reste sceptique quand même, à la fac j'ai une copine qui avait fait un cursus Licence en Japonais elle m'a dit qu'elle en avait trop bavé, à tel point qu'elle a arrêté au bout d'un an :s
Elle disait que le plus dur c'était surtout d'apprendre tous les signes, enfin bon après, je sais pas trop à quel degrés d'intensité elle travaillait et puis ça doit dépendre des gens je pense ^^
Si on pouvait tout assimiler en regardant les animes, tout le monde ici serait bilingue xD
Mine de rien, c'est vrai que ça aide, à force d'entendre des mots avec leur traduction dans les sous-titres, on les apprend (mais c'est sûr qu'un vrai livre qui permet d'apprendre le japonais est une solution beaucoup plus radicale ^^)
Ce qui est de l'oral c'est vraiment pas très dur , en quelques mois tu peux apprendre à t'exprimer en japonais , comprendre est un peu plus difficile , c'est de la pratique mais étudier en parallèle et regarder des animes va aider à cela.
Mais le mythe du " j’apprends le japonais avec les anime sans ouvrir un bouquin", c'est un mythe surtout pour occidentaux comme nous.
- hatches003Daijin1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 3043
Age : 37
Date d'inscription : 06/08/2012
Mangas préférés : Vagabond, D-Gray Man , Bleach , Doubt, Battle Royale
Animés préférés : DBZ,Steins Gate, Hajime No Ippo, Nana, Black Lagoon, Phantom, Bounen No Xam'd ...
Films préférés : Le Tombeau Des Lucioles, Evangelion, Les Enfants Loups, La T
Re: Quelque mots japonais .
Lun 6 Jan 2014 - 13:48
avis aux amateurs de japonais ^^
comment je peux dire à bientôt mais de manière polie ,
du genre merci (d'être passer) "à bientot"
comment je peux dire à bientôt mais de manière polie ,
du genre merci (d'être passer) "à bientot"
- SaizoManga-Fan no Tennō Heika1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 11898
Age : 31
Date d'inscription : 09/09/2011
Mangas préférés : C'était Nous, Relife, Nana, Pandora Hearts, Acid Town, Puzzle, DevilsLine
Animés préférés : Psycho Pass, FMA Brotherhood, Durarara!!, Darker than Black
Films préférés : Le Voyage de Chihiro, Les enfants loups, Le Chateau ambulant
J-Dramas préférés : Hana Kimi, Bloody Monday, Nobuta Project, IWGP etc
Re: Quelque mots japonais .
Mer 8 Jan 2014 - 20:10
Bah... J'aurais tendance à dire "Jaa" (ou jaa ne) ou "mata" (mata ne), mais je pense que c'est plutôt si tu connais déjà la personne, je ne suis pas sûre que ce soit très "poli" de sortir ça a ton patron par exemple. Sinon merci d'être passer genre pour dans un restaurant "arigatou gozaimashita" simplement suffit je pense (déjà entendu dans des dramas).
Mais... A part ça j'en sais pas plus... =/
Mais... A part ça j'en sais pas plus... =/
- hatches003Daijin1000 messagesBadge gagné après 1000 messages et commentaires sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 3043
Age : 37
Date d'inscription : 06/08/2012
Mangas préférés : Vagabond, D-Gray Man , Bleach , Doubt, Battle Royale
Animés préférés : DBZ,Steins Gate, Hajime No Ippo, Nana, Black Lagoon, Phantom, Bounen No Xam'd ...
Films préférés : Le Tombeau Des Lucioles, Evangelion, Les Enfants Loups, La T
Re: Quelque mots japonais .
Mer 8 Jan 2014 - 20:47
Vue bah ce sera mata ne ^^
muahahah si j'ai une remarque je mettrais une redirection sur le site vers Saizo
ps: merci bien
muahahah si j'ai une remarque je mettrais une redirection sur le site vers Saizo
ps: merci bien
- Deamon_PunsherGakiVotre premier message !Un premier message sur le forum.Un ancien de Manga-FanPlus de 5 ans sur Manga-Fan.
-
Nombre de messages : 23
Age : 29
Date d'inscription : 12/01/2014
Re: Quelque mots japonais .
Mer 22 Jan 2014 - 20:32
Merci pour ce site et pour tous les mots que j'ai appris grâce a vous ^^
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum